CDD regulados: Si

Remarks

Art. 8 LC

Razones de utilización legítima de CDD: razones materiales y objetivas

Remarks

Art. 8 (4) LC.

Número máximo de CDD consecutivos: 2

Remarks

Art. 8 (5) LC: Any FTC concluded for at least 6 months will automatically transform into a contract of indefinite duration after 2 renewals.

Duración máxima acumulativa de CDD consecutivos: 24meses

Remarks

Art. 8 (3) LC.

Duración maxima del periodo de prueba (en meses): 12 meses

Remarks

Art. 36 LC: Maximum 6 months renewable once.
See also, the Decree No 2007-008, Arts. 3, 4 and 5:
The duration of the probationary period varies according to the workers' category (5 categories in total) as follows:
- 3 months for skilled and unskilled blue-collar workers and white-collar workers who do not have managerial responsibilities (cat. 1,2, 3);
- 4 months for engineers, employees with supervisory or managerial functions (cat. 4); and
- 6 months for high-ranking executives (cat. 5).
The probationary period can be renewed once.

Obligación de motivar el despido: Si

Remarks

Art. 21 LC.

Motivos autorizados (despido justificado): cualquiera justa causa

Remarks

Art. 20 LC: Termination of employment is unfair if it is not justified by a legitimate reason, or a genuine and proper cause. ("La rupture est abusive lorsqu'elle est effectuée sans motif légitime, sans cause réelle et sérieuse".)

Motivos prohibidos: embarazo, licencia de maternidad, presentación de una queja contra el empleador, raza, sexo, religión, opinion política, afiliación sindical y actividades sindicales, discapacidad, estatus VIH, origen étnico

Remarks

- Worker's opinion and trade union membership or activities: see art. 20 LC and 141 LC.
- Pregnancy and maternity leave: see art. 95 and 97 LC.
- HIV status: Act No. 2005-040 of 20 February 2006 concerning the fight against HIV/AIDS and the protection of the rights of persons living with HIV/AIDS. See art. 46 which provides that the serological status of a worker, her or his partner or close family members shall not constitute a direct or indirect cause for non-recruitment or termination of employment.
- Disability: see art. 105 LC which contains a general prohibition of discrimination in employment on the basis of disability.
- Art. 5 LC protects employees against retaliation (including dismissal) if they report sexual harassment or testify against the employer in sexual harassment cases.
- In addition art. 261 LC provides that any discriminatory treatment based on race, religion, origin, sex, trade union affiliation as well as political opinion or membership in relation to access to employment and vocational training, conditions of employment and promotion, conditions of remuneration and dismissal, shall be punished with a fine or imprisonment.

Trabajadores que gozan de una protección particular (fuero): representantes de los trabajadores, mujeres embarazadas o con licencia de maternidad

Remarks

- Any dismissal of a workers' representative, a trade union officer or a member of the works council is subject to the authorization of the Labour Inspector (see Arts. 152, 156 and 165 LC).
- As a general rule, pregnant women cannot be dismissed during pregnancy. However dismissal is possible if the pregnant employee commits malpractice which is not connected to her pregnancy: Art. 95 LC.
- Dismissal is prohibited during maternity leave: Art. 97 LC.

Forma de la notificación del despido al trabajador: escrita

Remarks

Art. 21 LC and Art. 4 of Decree No 2007-009 of 9 January 2007 establishing the conditions and the duration of the notice period to be observed when terminating an employment contract of indefinite duration.

Plazo de preaviso:

Remarks

The notice period is regulated by Decree 2007-009.
The statutory minimum notice period is set according to the length of service and varies according to the workers' category. For the purpose of calculating the notice period, workers are divided into 5 groups (see Art. 2 Decree 2007-009).

- Group I covers mainly unskilled blue collar workers, workers performing work which requires limited skills or professional experience, and employees performing tasks which only require limited training.
- Group II includes skilled blue-collar workers and employees with skills and experience but whose work does not involve any specific responsibility.
- Group III includes highly skilled blue-collar workers with limited responsibility, qualified employees with extensive professional training whose work involves taking initiative and exercising specific responsibilities, and junior executives.
- Group IV includes engineers and highly qualified technicians and employees exercising supervisory, coordination or managerial functions.
- Group V covers those workers who do not fall within the previous category, which mainly includes top executives.

The notice periods are set as follows:
* Length of service < 8 days:
Group I: 1 day; Group II: 2 days; Group III: 3 days; Group IV: 4 days; Group V: 5 days.
* Length of service < 3 months:
Group I: 3 days; Group II: 8 days; Group III: 15 days; Group IV: 1 month; Group V: 1 month.
* Length of service < 1 year:
Group I: 8 days; Group II: 15 days; Group III: 1 month; Group IV: 1.5 months; Group V: 3 months.
* Length of service > 1 year:
Group I: 10 days; Group II: 1 month; Group III: 1.5 months; Group IV: 2.5 months; Group V: 4 months.
* Length of service > 3 years: additional 2 days per year of service
* Length of service > 5 years:
Group I: 1 month; Group II: 1.5 months; Group III: 2 months; Group IV: 3 months: Group V: 6 months.

duración de servicio ≥ 6 meses:

  • Trabajadores de categoría I: 0.27 meses.
  • Trabajadores de categoría II: 0.5 meses.
  • Trabajadores de categoría III: 1 meses.
  • Trabajadores de categoría IV: 1.5 meses.
  • Trabajadores de categoría V: 3 meses.

duración de servicio ≥ 9 meses:

  • Trabajadores de categoría I: 0.27 meses.
  • Trabajadores de categoría II: 0.5 meses.
  • Trabajadores de categoría III: 1 meses.
  • Trabajadores de categoría IV: 1.5 meses.
  • Trabajadores de categoría V: 3 meses.

duración de servicio ≥ 2 años:

  • Trabajadores de categoría I: 0.33 meses.
  • Trabajadores de categoría II: 1 meses.
  • Trabajadores de categoría III: 1.5 meses.
  • Trabajadores de categoría IV: 2.5 meses.
  • Trabajadores de categoría V: 4 meses.

duración de servicio ≥ 4 años:

  • Trabajadores de categoría I: 0.6 meses.
  • Trabajadores de categoría II: 1.27 meses.
  • Trabajadores de categoría III: 1.77 meses.
  • Trabajadores de categoría IV: 2.77 meses.
  • Trabajadores de categoría V: 4.27 meses.

duración de servicio ≥ 5 años:

  • Trabajadores de categoría I: 1 meses.
  • Trabajadores de categoría II: 1.5 meses.
  • Trabajadores de categoría III: 2 meses.
  • Trabajadores de categoría IV: 3 meses.
  • Trabajadores de categoría V: 6 meses.

duración de servicio ≥ 10 años:

  • Trabajadores de categoría I: 1 meses.
  • Trabajadores de categoría II: 1.5 meses.
  • Trabajadores de categoría III: 2 meses.
  • Trabajadores de categoría IV: 3 meses.
  • Trabajadores de categoría V: 6 meses.

duración de servicio ≥ 20 años:

  • Trabajadores de categoría I: 1 meses.
  • Trabajadores de categoría II: 1.5 meses.
  • Trabajadores de categoría III: 2 meses.
  • Trabajadores de categoría IV: 3 meses.
  • Trabajadores de categoría V: 6 meses.

Indemnización sustitutiva de preaviso: Si

Remarks

Art. 18 LC and Art. 9 Decree No 2007-009 of 9 January 2007 establishing the conditions and the duration of the notice period to be observed when terminating an employment contract of indefinite duration.

Notificación a la administración: No

Remarks

However, when an employer intends to dismiss a workers' representative, a trade union officer or a member of the works council, he or she shall obtain the authorization to do so from the Labour Inspector (see Arts. 152, 156 and 165 LC).

Notificación a los representantes de los trabajadores: No

Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

Remarks

However, when an employer intends to dismiss a workers' representative, a trade union officer or a member of the works council, he or she shall obtain the authorization to do so from the Labour Inspector (see Arts. 152, 156 and 165 LC).

Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

Definición de despido colectivo (número de empleados afectados): There is no statutory definition of collective dismissal.

Remarks

Art. 24 LC regulates dismissals for economic reasons, which may be "collective or individual".
However, the consultation and notification requirements applicable to collective dismissals for economic reasons do not apply to individual economic dismissals (see Art. 27 LC).

Consultación previa con los sindicatos (representantes de los trabajadores): Si

Remarks

Art. 25 LC: prior consultation with the Works council (which is compulsory in undertakings with at least 50 permanent employees) and/or with the worker's representatives.

Notificación a la administración: Si

Remarks

Art. 25 LC: mandatory notification to the Labour Inspector.

Notificación a los representantes de los trabajadores: Si

Remarks

Art. 25 LC.

Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

Remarks

No approval required. The Labour Inspector only issues a recommendation on the dismissal within 15 days of the date of notification (Art. 25 LC).
However, if the parties do not find an agreement on the list of employees to be dismissed, the Labour Inspector will issue a decision in that respect in accordance with the selection criteria listed in Art. 26 LC.

Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

Reglas de prioridad para los despidos colectivos (consideraciones sociales, edad, años de servicio): Si

Remarks

Art. 25 LC: the list of redundant employees shall be established by the employer in consultation with the worker's representatives. The priority rules to be observed in selecting the employees must be in accordance with the agreed social plan, if any. In the absence of such agreed dismissal order, it shall take into account:
- the length of service in the undertaking;
- professional values, technical skills and professionalism;
- family responsibilities.

Obligación del empleador de considerar solucionés alternativas al despido (transferencia, formación...): No

Reglas de prioridad para la re-contratación: No

Remarks

No preferential right to re-employment in the LC.
Priority for re-employment is only listed in Art. 25 as one of the elements to be considered in the framework of the consultation process.

Indemnización por despido:

Remarks

No general right to severance pay arising from dismissal based on reasons other than economic ones (see redundancy payment).

duración de servicio ≥ 6 meses: 0 meses

duración de servicio ≥ 9 meses: 0 meses

duración de servicio ≥ 1 año: 0 meses

duración de servicio ≥ 4 años: 0 meses

duración de servicio ≥ 5 años: 0 meses

duración de servicio ≥ 10 años: 0 meses

duración de servicio ≥ 20 años: 0 meses

Indemnización por despido por razones económicas:

Remarks

Art. 28 LC: Any worker dismissed for economic reasons shall be entitled to redundancy payment which shall amount to 10 days' wages for each year of completed service up to a maximum of 6 months' wages in total.

duración de servicio ≥ 6 meses: 0 meses

duración de servicio ≥ 9 meses: 0 meses

duración de servicio ≥ 1 año: 0.3 meses

duración de servicio ≥ 2 años: 0.7 meses

duración de servicio ≥ 4 años: 2.7 meses

duración de servicio ≥ 5 años: 3.3 meses

duración de servicio ≥ 10 años: 6 meses

duración de servicio ≥ 20 años: 6 meses

Notas / Comentarios

Notas

1) Non-economic dismissal: no severance pay
2) Economic dismissal: redundancy payment

Compensación por despido injustificado - libre determinación de la Corte: Si

Remarks

Art. 20 LC.

Posibilidad de readmisión: No

Remarks

The only remedy available for unfair dismissal ("licenciement abusif") is the payment of damages.

Conciliación previa obligatoria: Si

Remarks

- Art. 207 LC: The dual mission of the labour jurisdiction is to settle the dispute by conciliation or adjudicate if conciliation fails.
No further information in the LC as to the conciliation process before the labour tribunal.
- In addition, preliminary extra judicial conciliation is available before the Labour Inspector if requested by either party. Such preliminary settlement is not mandatory if the employment relationship has been terminated (see Arts. 199 and 200 LC).

Corte o Tribunal competente: tribunal del trabajo

Remarks

Art. 205 LC.

Arbitraje: No