CDD regulados: Si

Razones de utilización legítima de CDD: sin restricción

Remarks

No statutory limitations on the use of FTCs found in the LL.

Número máximo de CDD consecutivos: sin restricción

Remarks

No statutory limitations on the use of FTCs found in the LL.
See art. 106 LL: By express agreement of the two parties, a FTC may be renewed several times.

Duración máxima acumulativa de CDD consecutivos: sin limitación

Remarks

No statutory limitations on the use of FTCs found in the LL.
Art 106 LA: by express agreement of the two parties, a FTC may be renewed several times.
See also art 105 LA: a FTC is deemed renewed for an indefinite period if both parties continue to abide by it after its date of expiry, exception made for foreign workers.

Duración maxima del periodo de prueba (en meses): 3 meses

Remarks

Art. 33 LL.

Obligación de motivar el despido No

Remarks

No express obligation to provide reasons for dismissing an employee.

Motivos autorizados (despido justificado): conducta del trabajador, capacidad del trabajador, razones económicas

Remarks

Art. 110 LL: The employer may not terminate the employee's contract of indefinite duration except for reasons listed in art. 69 LL or in case of the incompetence of the employee according to the internal regulations of the employer. Art. 69 provides a list of reasons (9) considered to be serious misconduct and justifying summary dismissal. A worker is deemed to have committed a serious offence if he/she has:
- assumed a false identity or submitted false documents;
- acted negligently, causing the employer considerable loss, provided the employer informs the competent authorities of the incident within 24 hours of becoming aware of it;
- despite having received a previous written warning, failed to observe written instructions displayed in a prominent place, compliance with which is necessary to ensure the safety of the workers and of the establishment;
- been absent without a valid reason for more than 20 days a year, or for more than ten consecutive days, provided that the worker is first warned in writing by the employer after ten days' absence in the former case and after five days in the latter;
- divulged professional secrets concerning the enterprise employing him/her, which caused serious damages to the enterprise;
- been competing with the employer in the same field of activity;
- been found in a state of obvious drunkenness or under the influence of drugs within working hours;
- assaulted the employer or the employer's representative, or has committed a serious act of violence against any of his/her superiors during or in connection with his/her work;
- not respected the rules on strikes prescribed by the LL.

Art. 120 LL lists reasons which shall not be considered as "legitimate and adequate justifications for termination".
Art. 122 LL regulates the right to compensation for "unjustified termination" (termination without a legitimate and adequate justification) by the employer.
In addition, there are specific provisions authorizing termination of the contract by the employer in certain circumstances (termination in the event of the worker's total incapacity: art. 124 LL, termination due to the worker's illness provided that he or she has exhausted sick leave entitlement: art. 127, termination because the worker reaches the retirement age: art. 125 LL, termination in the event the of conviction to custodial sentences: art. 129 LL).
In addition, the LL provides for a specific regime in the event terminations for economic reasons (art. 196 to 201 LL).

Motivos prohibidos: embarazo, licencia de maternidad, responsabilidades familiares, presentación de una queja contra el empleador, enfermedad o accidente profesional temporal, color, sexo, religión, opinion política, origen social, afiliación sindical y actividades sindicales, disfrute legal de licencias

Remarks

See art. 120 LL which provides a list of reasons that shall not be considered as legitimate and adequate justifications for termination.
In addition, see art. 92 LL on the prohibition to dismiss an employee during maternity leave.
According to art. 127 LL, termination of employment is not possible for reasons of the worker's illness, unless he/she has exhausted sick leave entitlement as determined by the Social Insurance Law, in addition to his/her annual leave. The employer has to notify the worker of the contemplated dismissal fifteen days before the end of the workers' leave entitlement.

Trabajadores que gozan de una protección particular (fuero): representantes de los trabajadores, mujeres embarazadas o con licencia de maternidad, trabajadores con una invalidez confirmada

Remarks

- Not all the workers' representatives are protected. The Trade Unions Act No. 35/1976 (as amended) only protects members of the trade union boards from suspension or dismissal, except pursuant to a court decision (Art. 46).

- The employer cannot dismiss a woman during maternity leave (Article 92, LL).

- While the worker's total incapacity entails termination of the employment relationship; if the incapacity is partial, the employment relationship shall not be terminated unless it is demonstrated that there is no other available work which can be satisfactorily performed by the employee (art. 124 LL).

Forma de la notificación del despido al trabajador: escrita

Remarks

Art. 110 LL.

Plazo de preaviso:

Remarks

As regards the termination of an open-ended employment contract, either party shall observe a notice period which varies according to the employer's length of service as follows:
- 2 months if the worker's uninterrupted period of service with the employer is less than 10 years, and
- 3 months if that period exceeds 10 years (Art. 111 LL).

duración de servicio ≥ 6 meses:

  • Todos: 2 meses.

duración de servicio ≥ 9 meses:

  • Todos: 2 meses.

duración de servicio ≥ 2 años:

  • Todos: 2 meses.

duración de servicio ≥ 4 años:

  • Todos: 2 meses.

duración de servicio ≥ 5 años:

  • Todos: 2 meses.

duración de servicio ≥ 10 años:

  • Todos: 3 meses.

duración de servicio ≥ 20 años:

  • Todos: 3 meses.

Indemnización sustitutiva de preaviso: Si

Remarks

See art. 118 LL.

Notificación a la administración: No

Notificación a los representantes de los trabajadores: No

Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: Si

Remarks

Before dismissing a worker on disciplinary grounds (listed in art. 69 LL), the employer needs to submit a request to the Labour Court which shall decide on the worker's dismissal within 15 days from the date of the first session (art. 71 LL, as amended in 2008). [Note that prior to the adoption on the 2008 amendment, the decision to dismiss a worker as a sanction for serious misconduct was not taken by the Labour Court but a special committee established by the 2003 LL for these purposes and which consisted on two judges, the head of the concerned Directorate of Manpower or his/her representative, a representative of the Federation of Egyptian Trade Unions; and a member of a concerned employers' organisation).

Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

Notas / Comentarios

Notas

- Under the LL, as amended in 2008, there is a special procedure for dismissal on disciplinary grounds.
Where a worker is accused of an offence for which the appropriate disciplinary penalty is dismissal, the employer must, before deciding to dismiss him/her, submit a request to do so to the Labour Court which can either grant authorization or refuse the dismissal. The decision shall be taken within 15 days. (art. 68, 69, 71 LL as amended in 2008).
- This procedure is not applicable to a dismissal based on the worker's inefficiency which is governed by specific regulations (see art. 110 LL)

Definición de despido colectivo (número de empleados afectados): No definition of collective dismissal in the LL. The LL establishes a specific regime for closing down the enterprise of reducing its size or activity.

Remarks

See art. 196 to 201 LL.

Consultación previa con los sindicatos (representantes de los trabajadores): Si

Remarks

Under the LL and the Prime Minister Decree No. 984 of 2003, if contemplating redundancies, the employer must submit a request for closing the enterprise or reducing its size or activity to a committee established for this purpose. In the request to the committee, the employer must provide information including the reasons for the contemplated terminations, and the number and categories of workers likely to be affected (art. 196 and 197 LL). The committee in charge of deciding on such request must consist of a representative nominated by the General Federation of Egyptian Trade Unions, a representative of an employers' organisation nominated by the concerned organisation, a technical and economic representative from the General Authority for Investment, and a representative from the National Social Insurance Authority. The chair is the director of the Manpower and Emigration Directorate.
The committee must prepare an argued decision, adopted by a majority vote, within thirty days from the date of the submission of the request. (art. 1 to 4 Decree No. 984 of 2003).

In addition, art. 199 LL provides for mandatory consultation with the trade unions on the criteria for selecting the workers to dismiss if these are not included in the collective agreement in force in the enterprise.

Notificación a la administración: Si

Remarks

Under the LL and the Prime Minister Decree No. 984 of 2003, if contemplating redundancies, the employer must submit a request for closing the enterprise or reducing its size or activity to a committee established for this purpose (art. 196 and 197 LL). The committee in charge of deciding on such request must consist of a representative nominated by the General Federation of Egyptian Trade Unions, a representative of an employers' organisation nominated by the concerned organisation, a technical and economic representative from the General Authority for Investment, and a representative from the National Social Insurance Authority. The chair is the concerned director of the Manpower and Emigration Directorate. The committee must prepare an argued decision, adopted by majority vote, within thirty days from the date of the submission of the request. (art. 1 to 4 Decree No. 984 of 2003).

Notificación a los representantes de los trabajadores: Si

Remarks

- See article 1 Decree No. 984 of 2003: the committee in charge of deciding on the request for closing the enterprise or reducing its size or activity must include a representative nominated by the General Federation of Egyptian Trade Unions.
- See also art. 198 LL: The employer must inform the workers and trade unions concerned about the request to the committee and the decision received.

Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: Si

Remarks

Within 30 days from the date of the submission of the request, the committee must issue a substantiated decision, adopted by majority of vote and approved by the concerned governor. In case of authorization of dismissals, the committee must indicate the date they become effective (art. 197 LL and art. 3 Decree No. 984 of 2003).

Note that the LL and 2003 Decree establish an appeal mechanism against the committee's decision before the Central Committee for complaints established in the Ministry of Manpower and Emigration.
(art. 198 LL and 4 and 5 of the Decree No. 984 of 2003)

Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

Remarks

However, a worker's representative sits on the tripartite Committee in charge of approving the employer's request.
The decision must be taken by majority voting and the participation of 3 members out of 4 is sufficient for the vote to be valid. (see above, and see art. 197 LL and art. 3 Decree No. 984 of 2003).

Reglas de prioridad para los despidos colectivos (consideraciones sociales, edad, años de servicio): Si

Remarks

If the collective agreement in force in the enterprise does not provide any objective criteria for selecting the workers to dismiss, the employer must consult with trade union representatives. Seniority, family responsibilities, age, vocational abilities, and skills shall be within the criteria that may be drawn upon in this respect. In all cases, the criteria for selection must take into account the interests of both the enterprise and workers (Art. 199 LL)

Obligación del empleador de considerar solucionés alternativas al despido (transferencia, formación...): No

Remarks

No statutory obligation. However, this might be considered by the Committee when deciding on the employer's request.
In addition, pursuant to art. 201 LL, as an alternative to dismissing workers for economic reasons, the employer is entitled to propose modifications to the employment contract. If the worker refuses it, he/she has the right to leave the enterprise without giving any notice. In this case, the dismissal is deemed lawful and the worker keeps his/her rights to compensation prescribed for dismissals for economic reasons.

Reglas de prioridad para la re-contratación: No

Notas

In the absence of any specified threshold for the application of those procedural requirements, it may be possible that they also apply to the termination of employment of one redundant worker.

duración de servicio ≥ 6 meses: 0 meses

duración de servicio ≥ 9 meses: 0 meses

duración de servicio ≥ 1 año: 0 meses

duración de servicio ≥ 4 años: 0 meses

duración de servicio ≥ 5 años: 0 meses

duración de servicio ≥ 10 años: 0 meses

duración de servicio ≥ 20 años: 0 meses

Indemnización por despido por razones económicas:

duración de servicio ≥ 6 meses: 1 meses

duración de servicio ≥ 9 meses: 1 meses

duración de servicio ≥ 1 año: 1 meses

duración de servicio ≥ 2 años: 2 meses

duración de servicio ≥ 4 años: 4 meses

duración de servicio ≥ 5 años: 5 meses

duración de servicio ≥ 10 años: 12.5 meses

duración de servicio ≥ 20 años: 27.5 meses

Notas

1) Non-economic dismissal: no severance pay
2) Economic dismissal: redundancy payment

Compensación por despido injustificado - libre determinación de la Corte: No

Remarks

See art. 122 LC.

Compensación por despido injustificado - límites legales (techo calculado en meses o método de calculo): Not less than two months' wage for each year of service.

Remarks

Art. 122 LL.

Posibilidad de readmisión: Si

Remarks

Reinstatement is only available in the following cases:
- If the Labour Court rejects the employer's request to dismiss an employee on disciplinary grounds (listed in art. 69 LL), it will order the employer to reinstate the worker and pay him back wages. However, if the employer does not follow the court's decision, the dismissal is deemed as an unjustified dismissal and the worker is allowed financial compensation as provided in art. 122 LL (art. 71 LL, as amended in 2008).
- If the court considers that the employer requests the dismissal of a worker because of his or her trade union activities, it will order the employer to reinstate the worker if so requested by the worker (art. 71 LL, as amended in 2008).

In any other cases, unjustified termination by employer will only give right to compensation (art. 122 LL).

Conciliación previa obligatoria: Si

Remarks

If an individual dispute on the application of the LL arises, it shall first be brought to tripartite body (consisting in representatives of the competent administrative administration, of the employer and of the trade union) for amicable settlement.

Corte o Tribunal competente: tribunal del trabajo

Remarks

See art. 70 and 71 LL as amended in 2008. Since 2008, the Committee in charge of settling individual labour disputes has been replaced by the Labour Court.

Arbitraje: No

Remarks

No provision found in the legislation reviewed.