Referencias
Labour Law, Royal Decree No. M/51 as last amended by the Ministerial Resolution No. 50945 adopted on 29 January, 2017
Fecha:
22 Aug 1970;
(ver en NATLEX
»)
Ámbito de aplicación
Tamaño de las empresas excluidas (≤): ninguna
Categorías de trabajadores excluidas: miembros de la familia del empleador, trabajadores agrícolas, trabajadores domésticos, gente de mar, atletas
Art. 7 LL: The following shall be exempted from the implementation of the provisions of this Law:
(1)The employer's family members, namely, the spouse, the ascendants and descendants who constitute the only workers of the firm.
(2)Domestic helpers and the like.
(3)Sea workers working on board of vessels with a load of less than five hundred tons.
(4)Agricultural workers other than the categories stated in Article (5) of this Law.
(5)Non-Saudi workers entering the Kingdom to perform a specific task for a period not exceeding two months.
(6)Players and coaches of sports clubs and federations.
CDD regulados: Si
Razones de utilización legítima de CDD: sin restricción
Sec. 55 LL
: 2
Art. 55(2) LL.
Duración máxima acumulativa de CDD consecutivos: 36mes(es)
Art. 55 (2) LL: If the original contract term and the renewal period amount to three years and the two parties continues to implement it, the contract shall become an indefinite term contract.
See art. 37 LL on foreign workers.
Duración maxima del periodo de prueba (en meses): 6 mes(es)
Art. 53 LC: probationary period is extended to up to 180 days with the 2015 reform.
Obligación de motivar el despido: Si
Motivos autorizados (despido justificado):
Motivos prohibidos: licencia de maternidad
No statutory provision on non-discrimination in the LL.
Maternity leave: sec. 155 LL
Note: dismissal during pregnancy is not prohibited. What is only prohibited is dismissal during illness resulting from pregnancy provided the absence of the worker does not exceed 180 days.
Trabajadores que gozan de una protección particular (fuero): mujeres embarazadas o con licencia de maternidad
Limited protection. No prohibition of dismissal of pregnant women as such: the prohibition only covers maternity leave (sec. 155 LL: 10 weeks period) and period of illness resulting from pregnancy or delivery provided it does not exceed 180 days (sec. 156 LL).
Forma de la notificación del despido al trabajador: escrita
Art. 75 LL.
Plazo de preaviso:
Art 75 LL: the notice period shall be at least 60 days for monthly paid workers and 30 days for the others.
trabajadores pagados mensualmente:
trabajadores pagados mensualmente:
- trabajadores pagados mensualmente: 1 mes(es).
trabajadores no remunerados mensualmente:
trabajadores no remunerados mensualmente:
- trabajadores no remunerados mensualmente: 15 día(s).
trabajadores pagados mensualmente:
trabajadores pagados mensualmente:
- trabajadores pagados mensualmente: 1 mes(es).
trabajadores no remunerados mensualmente:
trabajadores no remunerados mensualmente:
- trabajadores no remunerados mensualmente: 15 día(s).
trabajadores pagados mensualmente:
trabajadores pagados mensualmente:
- trabajadores pagados mensualmente: 1 mes(es).
trabajadores no remunerados mensualmente:
trabajadores no remunerados mensualmente:
- trabajadores no remunerados mensualmente: 15 día(s).
trabajadores pagados mensualmente:
trabajadores pagados mensualmente:
- trabajadores pagados mensualmente: 1 mes(es).
trabajadores no remunerados mensualmente:
trabajadores no remunerados mensualmente:
- trabajadores no remunerados mensualmente: 15 día(s).
trabajadores pagados mensualmente:
trabajadores pagados mensualmente:
- trabajadores pagados mensualmente: 1 mes(es).
trabajadores no remunerados mensualmente:
trabajadores no remunerados mensualmente:
- trabajadores no remunerados mensualmente: 15 día(s).
trabajadores pagados mensualmente:
trabajadores pagados mensualmente:
- trabajadores pagados mensualmente: 1 mes(es).
trabajadores no remunerados mensualmente:
trabajadores no remunerados mensualmente:
- trabajadores no remunerados mensualmente: 15 día(s).
trabajadores pagados mensualmente:
trabajadores pagados mensualmente:
- trabajadores pagados mensualmente: 1 mes(es).
trabajadores no remunerados mensualmente:
trabajadores no remunerados mensualmente:
- trabajadores no remunerados mensualmente: 15 día(s).
Indemnización sustitutiva de preaviso: Si
Art. 76 LL.
Notificación a la administración: No
Notificación a los representantes de los trabajadores: No
Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No
Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No
Definición de despido colectivo (número de empleados afectados) No legal definition.
Notificación a la administración No
Notificación a los sindicatos (representantes de los trabajadores) No
Notificación a los representantes de los trabajadores: No
Acuerdo de los sindicatos (representantes de los trabajadores) No
Acuerdo de los representantes de los trabajadores No
Reglas de prioridad para los despidos colectivos (consideraciones sociales, edad, años de servicio) No
Obligación del empleador de considerar solucionés alternativas al despido (transferencia, formación...) No
Reglas de prioridad para la re-contratación No
Notas / Comentarios
No legal provisions on collective dismissals.
:
The Labour Law provides in art. 84 for an end-of-service award that shall be due at the end of the work relation, no matter the reason of termination of employment (retirement, end of the fixed-term contract, "force majeure", resignation). Such award shall amount to half-month wages for each of the first five years of service and one-month wages for the following years. It is however reduced in case of resignation.
: 0.25 mes(es)
: 0.33 mes(es)
: 0.5 mes(es)
: 1 mes(es)
: 2 mes(es)
: 2.5 mes(es)
: 7.5 mes(es)
: 17.5 mes(es)
:
No specific redundancy payment. However, the Labour Law provides in art. 84 for an end-of-service award that shall be due at the end of the work relation, no matter the reason of termination of employment (retirement, end of the fixed-term contract, "force majeure", resignation). Such award shall amount to half-month wages for each of the first five years of service and one-month wages for the following years. It is however reduced in case of resignation.
: 0.25 mes(es)
: 0.33 mes(es)
: 0.5 mes(es)
: 1 mes(es)
: 2 mes(es)
: 2.5 mes(es)
: 7.5 mes(es)
: 17.5 mes(es)
mineros: Si
Art. 77 LL: "If the contract is terminated for an invalid reason, the party who is harmed by such termination shall be entitled to indemnity to be assessed by the Commission for the Settlement of Labor Disputes, taking into account the termination circumstances and actual and potential material and moral damages sustained".
directores/ gerentes: Si
Art. 78 LL.
policía: Si
Prior to referrimg any dispute to the Commission (acting as a Labour Court), it shall be brought to the labour office which shall attempt to settle it amicably (art 220 LL).
No information available as to any mandatory conciliation before the Commission for the Settlement of Labour Disputes.
Art. 77 LL & art. 210 to 228 LL on labour disputes settlement.
The competent body is the Commission for the Settlement of Labour Disputes which is part of the judiciary.
The Commission can only be seized after the amicable settlement before the labor office has failed.
Arbitraje: Si
Art. 224 LL: The parties can agree to settle the dispute through arbitration.