CDD reglementés: Oui

Motifs autorisés de recours au CDD: aucune limitation

Remarks

Sec. 55 LL

Nombre maximum de CDD successifs: 2

Remarks

Art. 55(2) LL.

Durée cumulée maximum de CDD successifs: 36mois

Remarks

Art. 55 (2) LL: If the original contract term and the renewal period amount to three years and the two parties continues to implement it, the contract shall become an indefinite term contract.
See art. 37 LL on foreign workers.

Durée maximale de la période d'essai (en mois): 6 mois

Remarks

Art. 53 LC: probationary period is extended to up to 180 days with the 2015 reform.

Obligation d'informer le travailleur des raisons du licenciement: Oui

Remarks

Sec. 75 LL: the contract can be terminated by either party for a valid reason to be specified in a written notice.

Motifs autorisés (licenciement justifié): tout motif légitime

Remarks

Sec. 75 LL: "a contract of an indefinite term can be terminated by either party for a valid reason to be specified in a written notice".
Sec. 80 LL: provides for a list of behaviours entailing dismissal without notice (dismissal for serious misconduct).

Motifs prohibés: congé de matérnité

Remarks

No statutory provision on non-discrimination in the LL.
Maternity leave: sec. 155 LL
Note: dismissal during pregnancy is not prohibited. What is only prohibited is dismissal during illness resulting from pregnancy provided the absence of the worker does not exceed 180 days.

Travailleurs bénéficiant d'une protection particulière: femmes enceintes ou en congé de maternité

Remarks

Limited protection. No prohibition of dismissal of pregnant women as such: the prohibition only covers maternity leave (sec. 155 LL: 10 weeks period) and period of illness resulting from pregnancy or delivery provided it does not exceed 180 days (sec. 156 LL).

Forme de la notification du licenciement au travailleur: écrite

Remarks

Art. 75 LL.

Délai de préavis:

Remarks

Art 75 LL: the notice period shall be at least 60 days for monthly paid workers and 30 days for the others.

ancienneté ≥ 6 mois:

  • travailleur payés au mois: 1 mois.
  • tavailleurs non payés au mois: 15 jour(s).

ancienneté ≥ 9 mois:

  • travailleur payés au mois: 1 mois.
  • tavailleurs non payés au mois: 15 jour(s).

ancienneté ≥ 2 ans:

  • travailleur payés au mois: 1 mois.
  • tavailleurs non payés au mois: 15 jour(s).

ancienneté ≥ 4 ans:

  • travailleur payés au mois: 1 mois.
  • tavailleurs non payés au mois: 15 jour(s).

ancienneté ≥ 5 ans:

  • travailleur payés au mois: 1 mois.
  • tavailleurs non payés au mois: 15 jour(s).

ancienneté ≥ 10 ans:

  • travailleur payés au mois: 1 mois.
  • tavailleurs non payés au mois: 15 jour(s).

ancienneté ≥ 20 ans:

  • travailleur payés au mois: 1 mois.
  • tavailleurs non payés au mois: 15 jour(s).

Indemnité compensatrice de préavis: Oui

Remarks

Art. 76 LL.

Notification à l'administration publique: Non

Notification aux représentants des travailleurs: Non

Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

Accord des représentants des travailleurs: Non

Définition du licenciement collectif (nombre d'employés concernés): No legal definition.

Consultation préalable des syndicats (représentants des travailleurs): Non

Notification à l'administration publique: Non

Notification aux représentants des travailleurs: Non

Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

Accord des représentants des travailleurs: Non

Règles de priorité pour l'ordre des des licenciements collectifs (situation sociale, âge, ancienneté): Non

Obligation de l'employeur d'examiner des solutions alternatives au licenciement (transferts, formation...): Non

Règles de priorité de réembauche: Non

Notes / Remarques

Notes

No legal provisions on collective dismissals.

Indemnité de licenciement:

Remarks

The Labour Law provides in art. 84 for an end-of-service award that shall be due at the end of the work relation, no matter the reason of termination of employment (retirement, end of the fixed-term contract, "force majeure", resignation). Such award shall amount to half-month wages for each of the first five years of service and one-month wages for the following years. It is however reduced in case of resignation.

ancienneté ≥ 6 mois: 0.25 mois

ancienneté ≥ 9 mois: 0.33 mois

ancienneté ≥ 1 an: 0.5 mois

ancienneté ≥ 4 ans: 2 mois

ancienneté ≥ 5 ans: 2.5 mois

ancienneté ≥ 10 ans: 7.5 mois

ancienneté ≥ 20 ans: 17.5 mois

Indemnité de licenciement pour motif économique:

Remarks

No specific redundancy payment. However, the Labour Law provides in art. 84 for an end-of-service award that shall be due at the end of the work relation, no matter the reason of termination of employment (retirement, end of the fixed-term contract, "force majeure", resignation). Such award shall amount to half-month wages for each of the first five years of service and one-month wages for the following years. It is however reduced in case of resignation.

ancienneté ≥ 6 mois: 0.25 mois

ancienneté ≥ 9 mois: 0.33 mois

ancienneté ≥ 1 an: 0.5 mois

ancienneté ≥ 2 ans: 1 mois

ancienneté ≥ 4 ans: 2 mois

ancienneté ≥ 5 ans: 2.5 mois

ancienneté ≥ 10 ans: 7.5 mois

ancienneté ≥ 20 ans: 17.5 mois

Compensation pour licenciement injustifié - montant librement déterminé par la cour: Oui

Remarks

Art. 77 LL: "If the contract is terminated for an invalid reason, the party who is harmed by such termination shall be entitled to indemnity to be assessed by the Commission for the Settlement of Labor Disputes, taking into account the termination circumstances and actual and potential material and moral damages sustained".

Possibilité de réintégration dans l'emploi: Oui

Remarks

Art. 78 LL.

Conciliation préalable obligatoire: Oui

Remarks

Prior to referrimg any dispute to the Commission (acting as a Labour Court), it shall be brought to the labour office which shall attempt to settle it amicably (art 220 LL).
No information available as to any mandatory conciliation before the Commission for the Settlement of Labour Disputes.

Courts ou tribunaux compétents: tribunal du travail

Remarks

Art. 77 LL & art. 210 to 228 LL on labour disputes settlement.
The competent body is the Commission for the Settlement of Labour Disputes which is part of the judiciary.
The Commission can only be seized after the amicable settlement before the labor office has failed.

Règlement des litiges individuels par arbitrage: Oui

Remarks

Art. 224 LL: The parties can agree to settle the dispute through arbitration.