CDD reglementés: Oui

Motifs autorisés de recours au CDD: raisons matérielles et objectives

Remarks

Art. 6 LC
The fixed term contract can be used for the following reasons: a) work of specific volume has to be fulfilled; b) seasonal work has to be fulfilled; c) the volume of work increases temporarily; d) an employee who is temporarily absent from work is replaced on the basis of a suspension of labour relations; e) there is any other objective circumstance justifying the execution of the agreement for a definite period.

Nombre maximum de CDD successifs: aucune limitation

Remarks

Art. 6 LC states that the fixed term contract may be used two or more “timesu201d if the duration of the work is 30 months.

Durée cumulée maximum de CDD successifs: 30mois

Remarks

Art. 6 LC

Durée maximale de la période d'essai (en mois): 6 mois

Remarks

Art. 9 LC
The probationary period is payable and the agreement on probationary period shall be concluded in a written form

Obligation d'informer le travailleur des raisons du licenciement: Oui Motifs autorisés (licenciement justifié): motifs économiques, conduite du travailleur, capacité du travailleur

Remarks

Art. 37 LC states that the following shall serve as grounds for termination of a labour agreement:
a) economic circumstances, technological, or organizational changes making it necessary to reduce workforce;
b) expiry of the labour agreement;
c) completion of the work provided for by a labour agreement; d) voluntary written application for resigning from a position/work by the employee; e) written agreement between the parties;
f) incompatibility of the employee’s qualifications or professional skills with the position held/work to be performed by the employee;
g) gross violation by the employee of his/her obligation under an individual labour agreement or a collective agreement and/or rules and regulations;
h) violation by the employee of his obligation under an individual labour agreement or a collective agreement and/or rules and regulations, if any of the disciplinary actions under such an individual labour agreement or a collective agreement and/or rules and regulations has already been administered in relation to the employee for the last one year;
i) unless otherwise provided for by the labour agreement, a long-term disability, if the period of disability exceeds 40 calendar days in a row, or the total disability period within six months exceeds 60 calendar days, and, at the same time, the employee has used the leave indicated in Article 21 of this Law;
j) entry into force of a court judgment or decision precluding the fulfillment of work; k) the final decision of finding a strike illegal delivered by the court in accordance with Article 51(6) of this Law;
l) death of an employer as a natural person or of an employee;
m) commencement of liquidation proceedings of an employer as a legal entity;
n) any other objective circumstance justifying termination of the labour agreement.

2. The violation of the obligation under the work rules and regulations set forth in Paragraph 1 (g) and (h) of this Article may serve as the basis for termination of a labour agreement only if the work rules and regulations are an integral part of the labour agreement.

Motifs prohibés: race, couleur, sexe, orientation sexuelle, religion, opinion politique, origine sociale, nationalité/origine nationale, âge, affiliation et activités syndicales, handicap, langue, propriété, naissance, origine ethnique

Remarks

Art. 2 LC (...)
(3) Any and all discrimination in a labour and/or pre-contractual relations due to race, skin colour, language, ethnic or social belonging, nationality, origin, material status or title, place of residence, age, sex, sexual orientation, marital status, handicap, religious, social, political or other affiliation, including affiliation to trade unions, political or other opinions shall be prohibited.

Travailleurs bénéficiant d'une protection particulière: femmes enceintes ou en congé de maternité

Remarks

Art. 36 LC on suspension of employment during which the employment cannot be terminated.

Forme de la notification du licenciement au travailleur: écrite

Délai de préavis:

Remarks

According to the art. 38 LC in terminating the labour agreement on any of the grounds stipulated by Article 37(1)(a, f, i, n) the employer shall give the employee at least 30 calendar days’ prior written notice. Besides, the employee shall be granted a severance pay of at least one month’s salary within 30 calendar days after the termination of the labour agreement. Reference to the relevant paragraphs of the art. 37 may be found under the "Valid grounds (justified dismissal)" mentioned above.

ancienneté ≥ 6 mois:

  • Tous: 30 jour(s).

ancienneté ≥ 9 mois:

  • Tous: 30 jour(s).

ancienneté ≥ 2 ans:

  • Tous: 30 jour(s).

ancienneté ≥ 4 ans:

  • Tous: 30 jour(s).

ancienneté ≥ 5 ans:

  • Tous: 30 jour(s).

ancienneté ≥ 10 ans:

  • Tous: 30 jour(s).

ancienneté ≥ 20 ans:

  • Tous: 30 jour(s).

Indemnité compensatrice de préavis: Oui

Notification à l'administration publique: Non

Notification aux représentants des travailleurs: Non

Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

Accord des représentants des travailleurs: Non

Définition du licenciement collectif (nombre d'employés concernés): Art. 38.1 LC states that if at least 100 employees’ labour agreements are terminated within 15 calendar days on the grounds stipulated by Article 37(1)(a) of this Law (massive layoff), the employer shall give the Ministry of Labour, Health, and Social Affairs of Georgia and the employees whose labour agreements are terminated, at least 45 calendar days’ written notice prior to such a massive layoff.

Consultation préalable des syndicats (représentants des travailleurs): Non

Notification à l'administration publique: Oui

Remarks

Art. 38.1 LC

Notification aux représentants des travailleurs: Non

Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

Accord des représentants des travailleurs: Non

Règles de priorité pour l'ordre des des licenciements collectifs (situation sociale, âge, ancienneté): Non

Obligation de l'employeur d'examiner des solutions alternatives au licenciement (transferts, formation...): Non

Règles de priorité de réembauche: Non

Indemnité de licenciement:

Remarks

Art. 38 LC states that:

1. In terminating the labour agreement on any of the grounds stipulated by Article 37(1)(a, f, i, n) of this Law, the employer shall give the employee at least 30 calendar days’ prior written notice. Besides, the employee shall be granted a severance pay of at least one month’s salary within 30 calendar days after the termination of the labour agreement.
2. In terminating the labour agreement on any of the grounds stipulated by Article 37(1)(a, f, i, n) of this Law, the employer may give the employee at least three calendar days prior written notice. In such case, the employee shall be granted a severance pay of at least two months’ salary within 30 calendar days after the termination of the labour agreement.
3. If the labour agreement is terminated on the initiative of the employee on the ground stipulated by Article 37(1)(d) of this Law, the employee shall give the employer at least 30 calendar days’ prior written notice.

ancienneté ≥ 6 mois: 1 mois

ancienneté ≥ 9 mois: 1 mois

ancienneté ≥ 1 an: 1 mois

ancienneté ≥ 4 ans: 1 mois

ancienneté ≥ 5 ans: 1 mois

ancienneté ≥ 10 ans: 1 mois

ancienneté ≥ 20 ans: 1 mois

Indemnité de licenciement pour motif économique:

Remarks

No specific redundancy payment - See severance pay.

ancienneté ≥ 6 mois: 1 mois

ancienneté ≥ 9 mois: 1 mois

ancienneté ≥ 1 an: 1 mois

ancienneté ≥ 2 ans: 1 mois

ancienneté ≥ 4 ans: 1 mois

ancienneté ≥ 5 ans: 1 mois

ancienneté ≥ 10 ans: 1 mois

ancienneté ≥ 20 ans: 1 mois

Compensation pour licenciement injustifié - montant librement déterminé par la cour: Oui

Remarks

Art. 38.8 LC states that if the court voids the employer's decision for termination of the labour agreement, under the court's decision, the employer shall restore the person, whose labour agreement was terminated, to his/her original job or provide the person with an equal job or pay such a person the compensation in the amount fixed by the court.

Possibilité de réintégration dans l'emploi: Oui

Remarks

Art. 38.8 LC states that If the court voids the employer's decision for termination of the labour agreement, under the court's decision, the employer shall restore the person, whose labour agreement was terminated, to his/her original job or provide the person with an equal job or pay such a person the compensation in the amount fixed by the court..

Conciliation préalable obligatoire: Non

Remarks

Art. 48(6) of the Labour Code: An individual dispute may be settled through conciliatory procedures and individual negotiations as well as through a court.

Courts ou tribunaux compétents: juridiction ordinaire

Remarks

Ordinary courts have jurisdiction over individual labour disputes.

Règlement des litiges individuels par arbitrage: Oui

Remarks

Art. 48(7) LC

Charge de la preuve: les deux