CDD reglementés: Oui

Motifs autorisés de recours au CDD: aucune limitation

Remarks

Art. 49 LC

Nombre maximum de CDD successifs: aucune limitation

Remarks

Art. 52 LC: no limitation.
However, if the competent court rules that the number of successive FTC is excessive, the contract is deemed to be of an indefinite duration, except in some specific situations: art. 54 LC.

Durée cumulée maximum de CDD successifs: aucune limitation

Remarks

No specified limitation concerning the maximum cumulative duration. However, if the competent court rules that the number of successive FTC is excessive, the contract is deemed to be of an indefinite duration, except in some specific situations: art. 54 LC.
Note that a single fixed-term contract can not be concluded for more than 24 months for national workers or 36 months for foreign workers.

Durée maximale de la période d'essai (en mois): 6 mois

Remarks

Art. 42 LC. The probationary period varies according to the category of workers. It amounts to:
*8 days for workers paid on a hourly or daily basis;
*3 months for executives, technicians and similar positions;
*1 month for the other workers.
It can be renewed once.

The reference to 6 months above corresponds to the probationary period for executives, technicians (3 months) renewed once.

Obligation d'informer le travailleur des raisons du licenciement: Oui

Remarks

Art. 65 LC

Motifs autorisés (licenciement justifié): tout motif légitime

Remarks

Art. 71 LC: A dismissal is "abusive" if it is effected without a legitimate reason.
See also specific provisions on serious misconduct (art. 69 LC) and economic dismissals (art. 98 LC).

Motifs prohibés: état matrimonial, grossesse, congé de matérnité, responsabilités familiales, avoir déposé une plainte contre l'employeur, race, couleur, sexe, religion, opinion politique, origine sociale, nationalité/origine nationale, affiliation et activités syndicales, handicap, statut VIH

Remarks

Art. 4 and 71 LC.
See also 286 LC on trade union representatives and 147 LC on women on maternity leave.

Travailleurs bénéficiant d'une protection particulière: représentants des travailleurs, femmes enceintes ou en congé de maternité

Remarks

Art. 314 LC
Art. 147 LC: prohibition to dismiss women on maternity leave.

Forme de la notification du licenciement au travailleur: écrite

Remarks

Art. 65 LC

Délai de préavis:

Remarks

Art. 66 LC and 30 of the Inter-occupational Collective Agreement:
The notice period varies according to the category of workers, as follows:
* 1 month for workers paid on a monthly basis who are not executives, supervisors, technicians
* 8 days for workers paid on a hourly or daily basis
* 3 months for executives, supervisors, engineers, technicians and similar workers.

ancienneté ≥ 6 mois:

  • travailleur payés au mois: 1 mois.
  • travailleurs payés à l'heure, à la journée ou à la semaine: 8 jour(s).
  • agents de maîtrise, techniciens, ingénieurs et cadres: 3 mois.

ancienneté ≥ 9 mois:

  • travailleur payés au mois: 1 mois.
  • travailleurs payés à l'heure, à la journée ou à la semaine: 8 jour(s).
  • agents de maîtrise, techniciens, ingénieurs et cadres: 3 mois.

ancienneté ≥ 2 ans:

  • travailleur payés au mois: 1 mois.
  • travailleurs payés à l'heure, à la journée ou à la semaine: 8 jour(s).
  • agents de maîtrise, techniciens, ingénieurs et cadres: 3 mois.

ancienneté ≥ 4 ans:

  • travailleur payés au mois: 1 mois.
  • travailleurs payés à l'heure, à la journée ou à la semaine: 8 jour(s).
  • agents de maîtrise, techniciens, ingénieurs et cadres: 3 mois.

ancienneté ≥ 5 ans:

  • travailleur payés au mois: 1 mois.
  • travailleurs payés à l'heure, à la journée ou à la semaine: 8 jour(s).
  • agents de maîtrise, techniciens, ingénieurs et cadres: 3 mois.

ancienneté ≥ 10 ans:

  • travailleur payés au mois: 1 mois.
  • travailleurs payés à l'heure, à la journée ou à la semaine: 8 jour(s).
  • agents de maîtrise, techniciens, ingénieurs et cadres: 3 mois.

ancienneté ≥ 20 ans:

  • travailleur payés au mois: 1 mois.
  • travailleurs payés à l'heure, à la journée ou à la semaine: 8 jour(s).
  • agents de maîtrise, techniciens, ingénieurs et cadres: 3 mois.

Indemnité compensatrice de préavis: Oui

Remarks

Art. 68 LC

Notification à l'administration publique: Non

Remarks

Exept in the case of a dismissal of a workers' representative: Art. 314 LC.

Notification aux représentants des travailleurs: Non

Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

Remarks

However, such approval is mandatory in the event of a dismissal of a workers' representative: art. 314 LC.

Accord des représentants des travailleurs: Non

Définition du licenciement collectif (nombre d'employés concernés): Article 98 Code du travail:
Le licenciement pour motif économique est le licenciement effectué par un employeur pour un ou plusieurs motifs non inhérents à la personne du travailleur et résultant d’une suppression, d’une transformation d’emploi ou d’une modification substantielle du contrat de travail consécutive à des difficultés économiques, à des mutations technologiques ou à des restructurations internes.

Specific requirements applicable to any economic dismissal affecting more than 1 employee.

Remarks

Art. 99 LC

Consultation préalable des syndicats (représentants des travailleurs): Oui

Remarks

Art. 101 LC.

Notification à l'administration publique: Oui

Remarks

Art. 102 LC

Notification aux représentants des travailleurs: Oui

Remarks

Art. 101 LC

Autorisation de l'administration publique ou d'un organe judiciaire: Non

Accord des représentants des travailleurs: Non

Règles de priorité pour l'ordre des des licenciements collectifs (situation sociale, âge, ancienneté): Non

Remarks

Art. 101 LC refers to selection criteria as one of the elements to be transmitted to the workers' representatives for consultation, but no criteria are listed in the LC.

Obligation de l'employeur d'examiner des solutions alternatives au licenciement (transferts, formation...): Oui

Remarks

Art. 99 LC, art. 104 LC.

Règles de priorité de réembauche: Oui

Remarks

Art. 104 LC does not refer to any priority right to re-employment as such, but stipulates that: if the economic situation of the enterprise improves, dismissed workers can be re-employed provided they fulfill the requirements for the positions.
However, art. 34 of the Inter-occupational Collective Agreement expressly establishes a priority right for re-employment for 2 years.

Indemnité de licenciement:

Remarks

No provision in the LC. However, severance pay is governed by art. 35 of the Inter-occupational Collective Agreement:
A worker is entitled to severance pay provided he has been employed continuously for a period of at least one year and he has not committed any serious misconduct. Severance pay corresponds to a percentage of the monthly overall wages per year of service and is set according to the length of service as follows:
*25% per year during the first 5 years;
*30% per year during the subsequent 5 years;
*40% per year after the tenth year.

ancienneté ≥ 6 mois: 0 mois

ancienneté ≥ 9 mois: 0 mois

ancienneté ≥ 1 an: 0.25 mois

ancienneté ≥ 4 ans: 1 mois

ancienneté ≥ 5 ans: 1.25 mois

ancienneté ≥ 10 ans: 2.75 mois

ancienneté ≥ 20 ans: 6.75 mois

Indemnité de licenciement pour motif économique:

Remarks

Same as severance pay: dismissals for economic reasons are covered by the Inter-occupational Collective Agreement.

ancienneté ≥ 6 mois: 0 mois

ancienneté ≥ 9 mois: 0 mois

ancienneté ≥ 1 an: 0.25 mois

ancienneté ≥ 2 ans: 0.5 mois

ancienneté ≥ 4 ans: 1 mois

ancienneté ≥ 5 ans: 1.25 mois

ancienneté ≥ 10 ans: 2.75 mois

ancienneté ≥ 20 ans: 6.75 mois

Compensation pour licenciement injustifié - montant librement déterminé par la cour: Non

Compensation pour licenciement injustifié - limites légales (plafond en mois ou methode de calcul définie): Compensation for unfair dismissal (absence of valid ground): maximum 18 months' pay.

Remarks

* Compensation for unfair dismissal (absence of valid ground) : Art. 74 LC.

In addition art. 76 LC provides for compensation for failure to observe the prescribed procedure (absence of written notification or written justification) which shall amount to maximum 3 months' pay.

Possibilité de réintégration dans l'emploi: Oui

Remarks

Art. 70 LC

Conciliation préalable obligatoire: Oui

Remarks

Before bringing the dispute to court, the parties have the obligation to resort to extra-judicial conciliation before the Labour Inspector (art. 320 LC).

Courts ou tribunaux compétents: tribunal du travail

Remarks

Art. 338 LC

Règlement des litiges individuels par arbitrage: Non