Forma de la notificación del despido al trabajador: sin forma particular exigida

Remarks

Art. 55 LC: The dismissal must be communicated to the worker by the employer or by his/her representatives, otherwise it is considered null and void, except when a written letter of dismissal signed by the employer or his/her representatives is delivered to the employee.

However, note art. 60. At the end of any contract, whatever the cause that motivated its termination, the employer must give written notice to the employee expressing: 1) starting and termination date of its work 2) type of work undertaken 3) last salary earned.
If the worker demands so, it can also include: 4) description of the worker’s efficiency and behaviour 5) reason of termination of contract.
Note that: it is not the official notification of the worker’s dismissal, it is rather a complementary document to the end of the contract.

duración de servicio ≥ 6 meses:

  • Todos: 0 mes(es).

duración de servicio ≥ 9 meses:

  • Todos: 0 mes(es).

duración de servicio ≥ 2 años:

  • Todos: 0 mes(es).

duración de servicio ≥ 4 años:

  • Todos: 0 mes(es).

duración de servicio ≥ 5 años:

  • Todos: 0 mes(es).

duración de servicio ≥ 10 años:

  • Todos: 0 mes(es).

duración de servicio ≥ 20 años:

  • Todos: 0 mes(es).

Indemnización sustitutiva de preaviso: No

Notificación a la administración: No

Notificación a los representantes de los trabajadores: No

Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

Remarks

However, prior authorization from the competent jurisdictional authority is required for the dismissal of a worker covered by trade union immunity (art. 248 LC and 47 of the Constitution).

Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

Notas / Comentarios

Notas

There are no statutory notice periods to be observed in the event of dismissal.

Definición de despido colectivo (número de empleados afectados): No statutory definition of collective dismissal for economic reasons.

Art. 49The LC foresees termination of employment with no liability on the part of either party in the following cases:
- closure of all or part of the undertaking or establishment, or final reduction of the activities, resulting from the unprofitably of the business and authorized by the competent labour judge.
- business closure caused by the exhaustion of the substance exploited by the extractive industry and authorized by the labour judge.

In addition, the LC (art. 48) provides for termination without judicial intervention in the event of:
- dissolution of the undertaking in case the business has ended, orf an undertaking
- partial or total cessation of activities following bankruptcy , when it has been decided by the Trade Union or the Board of Creditors, and considered fortuitous and not negligent.

With the exception of those reasons, economic reasons are not considered to be a good cause for dismissal. Therefore dismissal based on economic reasons will be treated as de facto dismissal "despido de hecho" and will entail payment of compensation for unjustified dismissal.

Remarks

See art. 48 and 49 LC.

Consultación previa con los sindicatos (representantes de los trabajadores): No

Notificación a la administración: No

Notificación a los representantes de los trabajadores: No

Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

Remarks

However, prior judicial authorization is required in the folllowing cases:
- closure of all or part of the undertaking or establishment, or final reduction of the activities, resulting from the unprofitably of the business;
- business closure caused by the exhaustion of the substance exploited by the extractive industry (art. 49 LC).

Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

Reglas de prioridad para los despidos colectivos (consideraciones sociales, edad, años de servicio): No

Obligación del empleador de considerar solucionés alternativas al despido (transferencia, formación...): No

Reglas de prioridad para la re-contratación: No

Indemnización por despido:

Remarks

According to article 58 of Labour Code, in case the termination of employment contracts occurs without a cause, the worker is entitled do 30 days of salary per year of service or respective fraction of it, not less than 15 days of salary. The parameters to the calculation of severance pay must consider the salary as a maximum amount of 4 times the statutory minimum wage.

duración de servicio ≥ 6 meses: 15 día(s)

duración de servicio ≥ 9 meses: 22.5 día(s)

duración de servicio ≥ 1 año: 30 día(s)

duración de servicio ≥ 4 años: 120 día(s)

duración de servicio ≥ 5 años: 150 día(s)

duración de servicio ≥ 10 años: 300 día(s)

duración de servicio ≥ 20 años: 600 día(s)

Indemnización por despido por razones económicas:

duración de servicio ≥ 6 meses: 0 mes(es)

duración de servicio ≥ 9 meses: 0 mes(es)

duración de servicio ≥ 1 año: 0 mes(es)

duración de servicio ≥ 2 años: 0 mes(es)

duración de servicio ≥ 4 años: 0 mes(es)

duración de servicio ≥ 5 años: 0 mes(es)

duración de servicio ≥ 10 años: 0 mes(es)

duración de servicio ≥ 20 años: 0 mes(es)

Notas

1) Dismissal with cause (conduct or capacity related): no severance pay See art. 50, 51 and 52 LC which state that there is no employer’s responsibility.
2) De facto dismissal (dismissal without cause): compensation for unjustified dismissal equivalent to 30 day's pay for each year of service (or fraction) with a minimum of 15 days' pay. (Art. 58 LC)
As already indicated, any dismissal for economic reasons which do not fall within the limited categories specified in the LC (see above 'Definition of collective dismissal') will be treated as a 'de facto dismissal' and will therefore entail payment of compensation for unjustified dismissal by the employer.