CDD regulados: Si

Razones de utilización legítima de CDD: razones materiales y objetivas

Remarks

See art. L 1242-1 LC to L. 1242-4 LC.
Art L 1242-2 LC: exhaustive list of situations when the use of FTC is authorized.

Número máximo de CDD consecutivos: 2

Remarks

Art. L 1243-13 LC

Duración máxima acumulativa de CDD consecutivos: 18mes(es)

Remarks

Art. L 1242-8 LC.
General rule: 18 months maximum.
Depending on the grounds for resorting to a FTC, it can be up to 24 months in 3 specific situations.

% de trabajadores bajo CDD: 13.5

Remarks

Source: Eurostat, annual average for 2009.
The figure refers to the percentage of employee of total number of employee with a contract of limited duration (= temporary job).
Eurostat data are based on the following definition:
"A job may be considered temporary if employer and employee agree that its end is determined by objective conditions such as a specific date, the completion of a task or the return of another employee who has been temporarily replaced (usually stated in a work contract of limited duration). Typical cases are: (a) persons with seasonal employment; (b) persons engaged by an agency or employment exchange and hired to a third party to perform a specific task (unless there is a written work contract of unlimited duration); (c) persons with specific training contracts."

Duración maxima del periodo de prueba (en meses): 8 mes(es)

Remarks

Art. L 1221-19 LC & L. 1221-21 LC: max. 4 months renewable once.

Obligación de motivar el despido: Si

Remarks

Motives must be provided by the employer during a prior oral interview: art L1232-3 LC.
In addition, the reasons behind the dismissals should be exposed in the letter of notification of the dismissal: art. L1232-6 LC

Motivos autorizados (despido justificado): cualquiera justa causa

Remarks

Individual dismissal: must be justified by a serious and genuine cause ("cause réelle et sérieuse"): art. L 1232-1 LC
Dismissal for economic reasons: must be equally justified by a serious and genuine cause : art. L 1233-3 LC.

Motivos prohibidos: estado civil, embarazo, licencia de maternidad, enfermedad o accidente profesional temporal, raza, color, sexo, orientación sexual, religión, opinion política, origen social, nacionalidad, edad, afiliación sindical y actividades sindicales, discapacidad, participación en una huelga legal, denuncia/ alerta, estado de salud, licencia de adopción, información genética, origen étnico

Remarks

Art. L 1132-1 LC: list of prohibited grounds of discrimination.
Art. L 1132-2 LC: lawful exercise of the right to strike.
Art. L1132-3 LC: whistle blowing.
Art. L1225-4 LC: dismissal is prohibited during pregnancy, where this has been medically certified, during maternity leave (whether or not the worker uses the right to take the leave). Dismissal is nonetheless permitted in case of a serious fault of the worker unrelated to pregnancy, or when the employer is unable to maintain the contract of employment for reasons unconnected with pregnancy or confinement. The same protection against dismissal applies to a employee in adoption leave (see art. 1225-38 LC)

Trabajadores que gozan de una protección particular (fuero): representantes de los trabajadores, mujeres embarazadas o con licencia de maternidad

Remarks

*Workers' representatives:
- Trade union representatives and other worker's representatives: art. L 2411-1 LC
- Worker's adviser: art. 1232-14 LC
* Pregnant women and women on maternity leave: art. L 1225-4 and L 1225-5 LC, employees on adoption leave: art 12225-38 LC
Dismissal is prohibited during pregnancy, where this has been medically certified, during maternity leave (whether or not the worker uses the right to take the leave) and during the period of paid adoption leave, as well as during four weeks after the end of maternity and adoption leave. Dismissal is nonetheless permitted in case of a serious fault of the worker unrelated to pregnancy, or when the employer is unable to maintain the contract of employment for reasons unconnected with pregnancy, confinement or adoption. However, the dismissal or notice of dismissal may not take place during the periods of maternity and adoption leave.

Forma de la notificación del despido al trabajador: escrita

Remarks

Letter of notification: art. 1232-6 LC.
(Mandatory oral interview prior to written notification with possible representation by an adviser: art. L 1232-2 LC.)

Plazo de preaviso:

Remarks

According to art. L 1234-1 of the LC, the minimum mandatory notice period (excl. in cases of serious misconduct) is the following:
*1 month for tenure of more than 6 months and less than 2 years.
*2 months for at least 2 year-tenure.
*For tenure of less than 6 months, the notice period is to be defined by law, collective agreements or customs of the trade.

Note: In case of force majeure, no obligation to respect the notice period : art. L 1234-12 LC

duración de servicio ≥ 6 meses:

  • Todos: 1 mes(es).

duración de servicio ≥ 9 meses:

  • Todos: 1 mes(es).

duración de servicio ≥ 2 años:

  • Todos: 2 mes(es).

duración de servicio ≥ 4 años:

  • Todos: 2 mes(es).

duración de servicio ≥ 5 años:

  • Todos: 2 mes(es).

duración de servicio ≥ 10 años:

  • Todos: 2 mes(es).

duración de servicio ≥ 20 años:

  • Todos: 2 mes(es).

Indemnización sustitutiva de preaviso: Si

Remarks

Art. 1234-5 LC

Notificación a la administración: No

Notificación a los representantes de los trabajadores: No

Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

Definición de despido colectivo (número de empleados afectados): The labour code defines economic dismissal but not collective dismissals.
However, the LC contains specific sections on the legal requirements applicable to economic dismissal concerning:
1) less than 10 employees over a 30-day period;
2) 10 or more employees over a 30-day period.

Remarks

See: art. L 1233-3 LC, art. L 1233-8 LC, art. L 1233-21 LC

NB: Special additional category: dismissals following bankruptcy: art. L 1233-58 LC.

Consultación previa con los sindicatos (representantes de los trabajadores): Si

Remarks

* Dismissals concerning less than 10 employees over a 30 day period: art. L 1233-8 to L 1233-10.
* Dismissals concerning 10 or more employees over a 30 day period: art. L 1233-28 to L 1233-33 LC.

(Criminal penalties for failure to observe those requirements: art. L1238-2 LC)

Notificación a la administración: Si

Remarks

* Less than 10 employees over a 30 day period of time: art. L 1233-19 LC.
* 10 or more employees over a 30 day period: art. L 1233-46 LC.

+ Criminal penalties for failure to observe the notification requirement: art. L 1238-4 LC.

Notificación a los representantes de los trabajadores: Si

Remarks

* Less than 10 employees over 30 days: art. L 1233-8 to L 1233-10
*10 or more employees over 30 days: art. L 1233-28 to L 1233-33 LC.

Aprobación de la administración publica o de organismos judiciales: No

Remarks

Intervention of the administration: verifies the regularity of the procedure (with regard to information to the workers' representatives, adoption of social plan) and gives advisory opinion but no power to adopt binding decisions: See L 1233-52 to L 1233-57 LC.

However approval is requested prior to dismissal of some protected workers (i.e. trade union rep. : art. L 2411-3 LC).

Acuerdo de los representantes de los trabajadores: No

Reglas de prioridad para los despidos colectivos (consideraciones sociales, edad, años de servicio): Si

Remarks

Art. L 1233-5 LC:
Criteria to be used:
1) family responsibilities
2) length of service
3) social considerations: difficult re-entry in the labour market (in particular for elderly employees and disabled persons)
4) skills.

Obligación del empleador de considerar solucionés alternativas al despido (transferencia, formación...): Si

Remarks

Art. L 1233-4 LC (general retraining and redeployment obligation applicable to any collective dismissal)
In particular:
*Mandatory "employment safeguard plan" (plan de sauvegarde de l'emploi) for enterprises with more than 50 employees in case of a collective dismissal concerning 10 or more employees over a 30 day period: art. L 1233-61 to L 1233-64 LC.
For failure to adopt a mandatory social plan, compensation awarded by the judge cannot be less than the last 12 month's wages (art. L1235-11 LC).

(In addition, depending on the size of the company, the following measures can be mandatory: "reclassification leave" (congé de reclassement), "individual reclassification programme" (convention de reclassement personnalisée), "revitilization of the labour market area" (revitalisation des bassins d'emploi): art. 1233-65 to L 1233-90 LC).

Reglas de prioridad para la re-contratación: Si

Remarks

In case of dismissal of 10 or more employees over a 30 day period: preferential rehiring within a limit of 1 year and if requested by the employee: art. L 1235-45 LC.
See also art. L 1233-45 LC: non observance of the preferential right to re-employment entails compensation that shall amount to 2 months' wages).

Indemnización por despido:

Remarks

Art. L 1234-9 LC: right to severance pay after a tenure of at least 1 year without interruption, except in case of serious misconduct.
The calculation modalities are determined by art. R 1234-2 LC:
The statutory minimum is 1/5 of monthly wages per year of service.
For employees with more than 10 years of service, 2/15 of the monthly wages multiplied by the number of years of service beyond 10 years should be added.

Ex:
Tenure of 1 year: 1/5 x 1 = 0.2
Tenure of 20 years: (1/5 x 20) + (2/15 x 10) = 5.33

duración de servicio ≥ 6 meses: 0 mes(es)

duración de servicio ≥ 9 meses: 0 mes(es)

duración de servicio ≥ 1 año: 0.2 mes(es)

duración de servicio ≥ 4 años: 0.8 mes(es)

duración de servicio ≥ 5 años: 1 mes(es)

duración de servicio ≥ 10 años: 2 mes(es)

duración de servicio ≥ 20 años: 5.33 mes(es)

Indemnización por despido por razones económicas:

Remarks

No specific redundancy payment. Severance pay covers economic (individual and collective) dismissals (Art. L 1234-9 LC).

duración de servicio ≥ 6 meses: 0 mes(es)

duración de servicio ≥ 9 meses: 0 mes(es)

duración de servicio ≥ 1 año: 0.2 mes(es)

duración de servicio ≥ 2 años: 0.4 mes(es)

duración de servicio ≥ 4 años: 0.8 mes(es)

duración de servicio ≥ 5 años: 1 mes(es)

duración de servicio ≥ 10 años: 2 mes(es)

duración de servicio ≥ 20 años: 5.33 mes(es)

Compensación por despido injustificado - libre determinación de la Corte: No

Compensación por despido injustificado - límites legales (techo calculado en meses o método de calculo): Absence of serious and genuine cause:
The judge awards compensation which as a minimum shall amount to 6 months' wages.

Remarks

See art. L 1235-3 LC.

In addition, when the dismissal is justified by a serious and genuine cause but the employer fails to observe the prescribed procedure for individual dismissals, compensation awarded by the judge cannot exceed one month's wages (art. L 1235-2 LC).

Posibilidad de readmisión: Si

Remarks

Art. L 1235-3 LC :
The judge can prescribe reinstatement in case of absence of a serious and genuine cause.

Conciliación previa obligatoria: Si

Remarks

Art. L 1411-1 LC: conciliation takes place before the conciliation section of the labour court "Conseil des Prudhommes".

Corte o Tribunal competente: tribunal del trabajo

Remarks

Art. L 1411-1 LC

Arbitraje: No

Duración del procedimiento: 12.4mes(es)

Remarks

This duration is not specific to litigation procedures on individual dismissal but includes all cases brought before the "Conseil des Prud'hommes" for the year 2009.
It does not include appeal procedures.

Source: http://emploi.france5.fr/emploi/droit-travail/conflits/66844361-fr.php (last accessed in February 2011)

% de controversias relativas al despido en relación al número total de controversias: 70

Remarks

Statistics for 2007 - Source: Study of the French Ministry of Justice (2009)
(See: http://www.cabinet-catry.com/statistiques-des-conseils-des-prud-hommes_ad30.html)